檔案1
《麻雀在唱歌》
Sparrows are Singing
基本資料
2025-09-25
07:30PM
客語歌謠《伯公伯婆》是以輕巧活潑的方式表現土地公與土地婆的對話,泰雅族傳統歌謠《歡樂歌》傳遞泰雅语言及泰雅歌謠之美,台語童謠《點仔膠》充滿趣味與純真,《楓香》結合優美的詩詞及動人的旋律,《我在這裡等你》陳述等待對於不同世代有不同的意義,《風吹的願望》表達手足之情,《鼓聲若響》描繪遠別愛人的辛酸,最後以充滿感染力的《Oye La Musica》為演出畫下完美句點。
※演出曲目
莫札特樂展
莫札特:聖體頌
莫札特:麻雀彌撒曲
台灣風情
伯公伯婆
編曲/顏荻峻
歡樂歌
編曲/張舒涵
點仔膠
詞曲/施福珍
編曲/劉新誠
詩韻合唱曲
楓香
江自得/詩
曲/劉聖賢
我在這裡等你
詞/洪玉芬
曲/盧易之
台語流行金曲
風吹的願望
詞曲/謝誌豪
編曲/劉聖賢
鼓聲若響
詞曲/陳昇
編曲/侯志正
喔耶,音樂!
詞曲/Jay Althouse Songwriter/Jay Althouse
The Hakka folk song Bogong and Bopo expresses the effect of the dialogue between Earth God and Earth Grandmother in a light and lively way. The Atayal traditional folk song Rimuy Sola Rimuy Yo conveys the beauty of the Atayal language and Atayal folk songs. The Taiwanese children's song Dian Zai Jiao is full of fun and innocence. Fengxiang combines beautiful poetry and moving melody. I'm Waiting for You Here states that waiting has different meanings for different generations. Wishes in the Wind expresses the love between sisters. The Drumbeat depicts the sadness of parting with a loved one. Finally, the performance was perfectly concluded with Oye La Musica.
※Program
W. A. Mozart : Ave Verum Corpus, K. 618
W. A. Mozart : Missa brevis in C major, K. 220 "Spatzenmesse"
Bogong and Bopo
Editor / Di-Jyun Yan
Rimuy Sola Rimuy Yo
Editor / Shu-Han Chang
Dian Zai Jiao
Songwriter / Fu-Chen Shih
Editor / Eric Liu
Fengxiang
Poem / Chi-Der Chiang
Composer / Sheng-Hsien Liu
I'm Waiting for You Here
Lyricist / Yu-Fen Hung
Composer / Yi-Chih Lu
Wishes in the Wind
Songwriter / Chih-Hao Hsieh
Editor / Sheng-Hsien Liu
The Drumbeat
Songwriter / Bobby Chen
Editor / Chih-Cheng Hou
Oye La Musica
Jay Althouse Songwriter / Jay Althouse
演出|高雄市漢聲合唱團、對位室內樂團
指揮|張成璞
助理指揮|李昕蔓
鋼琴|蔡佳燕
女高音|連筱筠
女中音|王嘉璁
男高音|林健吉
男中音|姚盈任
管風琴|張秉眞
Performer|Kaohsiung Han-Sheng Chorus、Counterpoint Ensemble
Conductor|CHANG Cheng-pu
Assistant Conductor|LI Hsin-man
Piano|TSAI Chia-yen
Soprano|LIEN Hsiao-yun
Mezzo-soprano|WANG Chia-tsung
Tenor|Claude LIN
Baritone|YAO Ying-jen
Organ|CHANG Ping-chen
評分